Hallo! Ich bin Agustina González Grucci

 

eine erfahrene Fachübersetzerin und Rechtsanwältin. Mit meinem Streben nach Exzellenz und meiner Leidenschaft für Sprachen bringe ich eine einzigartige Kombination aus sprachlicher Kompetenz und juristischem Fachwissen in meine Übersetzungsdienste ein.

Akademischer Werdegang in den Bereichen Übersetzung und Recht

Ich erwarb einen Master-Abschluss in deutschem Recht (LL.M.) an der juristischen Fakultät der Universität Augsburg. Meine Abschlussarbeit über Verfassungsrecht und Menschenrechte erhielt die höchste Qualifikation.

An der Universidad de Córdoba, Spanien, und am Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción in Sevilla, Spanien, absolvierte ich einen Master-Abschluss in Fachübersetzung (Deutsch-Spanisch und Spanisch-Deutsch).

Zusätzlich bin ich Absolventin der juristischen Fakultät der Universidad de la República (Uruguay) und zugelassene Rechtsanwältin in Uruguay. 

Zertifizierungen und Mitgliedschaften:

Die ATA (American Translators Association) hat mich für meine Fähigkeiten und die Einhaltung der Industriestandards anerkannt und mich als Englisch>Spanisch Übersetzerin zertifiziert.

Ich bin auch Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ).

Sprachkompetenz

Spanisch ist meine Muttersprache, und ich spreche fließend Englisch und Deutsch. Meine Familie und ich leben in einer mittelalterlichen Stadt im südlichen Bayern.

Seit 2006 arbeite ich als Übersetzerin und gründete 2012 mein Übersetzungsbüro, nachdem ich nach Deutschland gezogen war und hier meinen Masterabschluss absolviert hatte.

Ich habe ein Zertifikat in Übersetzung (Englisch>Spanisch, Spanisch>Englisch) von der University of Cambridge erworben.

Zu meinen Sprachzertifikaten gehören das Certificate of Proficiency in English (University of Cambridge) und die Zentrale Oberstufenprüfung (Goethe-Zertifikat C2).

!!

Professionelle Weiterentwicklung

Frei nach dem Motto “lebenslanges Lernen” belege ich ca. 30 Stunden mit Fortbildungen pro Jahr und besitze Zertifikate in Lektorat und Korrekturlesen auf Spanisch (AulaSIC), Untertitelung für Film und Fernsehen (Trágora Formación), Übersetzungsstrategien und -methoden, juristische Übersetzungen, Leichte Sprache, CAT-Tools (computerunterstützte Übersetzung), IT und vieles mehr.

In meinem LinkedIn Profil finden Sie eine umfassende Auflistung ausgewählter Weiterbildungskurse, die ich absolviert habe.

Professionelle Laufbahn

Seit 2012 arbeite ich als freiberufliche Übersetzerin aus dem Deutschen und Englischen ins Spanische. Davor arbeitete ich sechs Jahre lang als Programmassistentin beim Rechtsstaatsprogramm für Lateinamerika der Konrad-Adenauer-Stiftung und ein Jahr lang als dreisprachige Sekretärin bei der schweizerisch-uruguayischen Handelskammer. Ich war auch in Uruguay als Rechtsanwältin tätig, bevor ich 2011 nach Deutschland gezogen bin. Ich erfülle sämtliche Anforderungen, um als Rechtsanwältin in Uruguay tätig zu sein, und bin beim Obersten Gerichtshof des Landes zugelassen.

Persönlicher Hintergrund und Wohnsitz:

Ich wurde in Uruguay geboren, habe dort 28 Jahre lang gelebt und in Montevideo mein Jurastudium abgeschlossen.

Seit 2011 wohne ich in Deutschland.

Warum sollten Sie mich beauftragen?

Als zertifizierte Übersetzerin verfüge ich über langjährige Erfahrung in diesem Bereich sowie über eine abgeschlossene Universitätsausbildung in Recht und Sprachen.

Mein Kundenstamm erstreckt sich über vier Kontinente. Viele meiner Kunden vertrauen mir seit über 10 Jahren und kommen immer wieder auf meine Dienste zurück.

Sie können darauf vertrauen, dass meine Arbeit sowohl in terminologischer als auch inhaltlicher Hinsicht präzise und strengen Qualitätsstandards entspricht. Alle Übersetzungen durchlaufen einen umfassenden Überprüfungsprozess, um sicherzustellen, dass die Endfassung dem Ausgangstext treu bleibt und keine terminologischen, syntaktischen oder grammatikalischen Fehler enthält.

Als Mitglied zweier renommierter Berufsverbände für Übersetzer halte ich mich streng an die ethischen Standards der ATA und des BDÜ.

I appreciate my clients and strive for excellence to foster a rewarding business relationship for everyone involved.

Da ich großen Wert auf Ihre Zeit lege, garantiere ich Ihnen eine schnelle Fertigstellung Ihres Projekts.