Welcome – Willkommen! – ¡Bienvenidos!

Suchen Sie einen Profi, der ein komplexes juristisches Dokument übersetzen kann und dabei alle Nuancen versteht, um ein optimales Ergebnis zu liefern?

Sie möchten kein Risiko eingehen, da Sie sich bewusst sind, dass der juristische Bereich hochspezialisiert ist und Fehler sehr teuer sein können?

Wollen Sie Ihr Dokument einer Spezialistin anvertrauen, die nicht nur über einen juristischen Hintergrund verfügt, sondern auch ein Übersetzungsstudium absolviert hat?

Mein Name ist Agustina González Grucci

Ich bin Juristin, habe ein Master-Abschluss in Übersetzung (Deutsch-Spanisch), ein Master-Abschluss in deutschem Recht, und bin von der American Translators Association zertifiziert.

Ich unterstütze deutsch- und englischsprachige Unternehmen, Anwaltskanzleien, Notare, Nichtregierungsorganisationen, Regierungsbehörden, internationale Organisationen und Privatpersonen dabei, spanischsprachige Zielgruppen zu erreichen, indem ich Fachübersetzungen vom Deutschen und Englischen ins Spanische anbiete.

Übersetzung und Recht

Durch meine Tätigkeit seit 2012 im Bereich Übersetzung und Recht verfüge ich über umfassende Erfahrung in der Übersetzung einer Vielzahl von juristischen Dokumenten, von Allgemeinen Geschäftsbedingungen über Verträge, Urteile, Schiedssprüche, Testamente bis hin zu Due-Diligence-Dokumenten und notariellen Urkunden, und vieles mehr.

Darüber hinaus habe ich in dieser Zeit auch umfangreiche Erfahrungen in anderen Fachgebieten gesammelt. Daher biete ich auch Sprachdienstleistungen in den Bereichen Wirtschaft, Marktforschung sowie Erziehung und Bildung an.

ATA-zertifizierte Übersetzerin

 

Zusätzlich zu meinen Abschlüssen in Übersetzung und Recht bin ich eine von der American Translators Association (ATA) zertifizierte Übersetzerin für die Sprachkombination Englisch ins Spanische. Dank dieser Qualifikation bin ich berechtigt, das Siegel ATA-Certified Translator zu führen.

Mehr erfahren

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

 

Als Mitglied von zwei der weltweit führenden Übersetzerverbände (American Translators Association und Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, BDÜ) halte ich mich streng an deren ethische Standards und berufliche Verhaltensregeln.

Mehr erfahren